Давно хотела категорично высказаться касательно дубляжа. Очень конкретно.
НЕ БЫВАЕТ ХОРОШЕГО ДУБЛЯЖА
я не против русского языка. Более того я скажу вам что не бывает хорошего
дубляжа с русского (если кто-то конечно переводит :P)

Но суть в том что если вы не знаете языка- смотрите с сабами.
А если знаете сморите в оригинале.
Когда я вижу нытье под новой серией сладкого мульта/сериала
"госпаадии кагда же перевооод я ничо не понял" мне хочется уебать молотом.

Нет, есть кураж-бомбей и он очарователен.
Но тут интересен уже перевод как отдельная тема.
Как переводы Гоблина например.
Это уже взгляд человека на продукт. Конкретного человека.
А просто ебучий бубняж и БРОЖЕ переводы песен это..
я умираю.

Речь идет не только о англоязычных шоу фильмах итп,
но так же касается японских мультфильмов и прочего.
Даже совсем не зная язык я предпочитаю сабы.

А про знание английского вообще другая тема.
"Я не знаю английский. Что в этом такого"
Да ничего, просто ты даун.
"Я учил немецкий"
Херовая отмазка. Ты все еще даун, извини.

Да я "учила" английский в школе. Но язык узнала посредством ВАУ
просмотра фильмов с сабами!
Выкусите.